One night I asked Love: “Tell me truly, who are you?”
It said: “I am life eternal, I multiply the lovely life.”
I said: “O you who are beyond each place, where is
your home?”
It said: “I am together with the heart’s fire and beside
the wet eye,
I am a dyer; due to me every cheek turns saffron-colored.
I am a swift-footed messenger, and the lover my lean
steed.
I am the crimson of the tulip, the merchandise’s worth,
I am the sweetness of lament, the unveiler of all that is
veiled . . .”

— Ghazal (Ode) 1402
Translation by Annemarie Schimmel
“I Am Wind, You are Fire”
Shambhala, 1992

Advertisements